Translate a Taiwanese song into English. Just the meaning. Cannot match the melody.
把「你的樣子」譯成英文,只是意譯,未能配合旋律。
原曲 /the original song:
https://youtu.be/tqolealpkXg?si=QInkuyyzLuSsPIii
Your Face
I hear one's whisper from far behind.
Like a stream crying in a dream.
I see one's footsteps leaving bits and pieces
blocking the miserable eyes while saying goodbye.
Don't understand why you let dust fall onto your face.
Blurring a long forgotten world that once has your name......has my singing......
That sad song persisting in a dream always wakes me up so clear
murmuring a bit about the miserable past.
Wind has dried the tears, then, one with a hollow shadow turns around with ease.
Don't understand why all sophistication cannot melt your face.
Is it because tomorrow's fate coming too late?
Days after days, withered is your smile and so is my mind.
Unchanged is you, standing firmly in a windy time passage.
Clever child, holding a fragile lantern.
Careless is you, let hidden love fire into traces of memory.
Lonely child, you are the beloved one in Creator's eyes.
I hear one's whisper from far behind.
Like a stream crying in a dream.
I see one's footsteps leaving bits and pieces
blocking the miserable eyes while saying goodbye.
Don't understand why you let dust fall onto your face.
Blurring a long forgotten world that once has your name......has my singing......
Unchanged is you, standing firmly in a misty time passage.
Clever child, holding your favourite lantern.
Careless is you, let hidden love fire into traces of memory.
Lonely child, you are the beloved one in Creator's eyes.
No comments:
Post a Comment