Monday, June 1, 2026

Dreams

 I have translated the lyrics of a Hong Kong song from Cantonese to English:

Dreams


Beautiful scene is still on stage.

Life’s boulevard is laid far away.

Buddies are by your side always.

Here I am, a dream ever lie.


I dream to be reunited, then there’s a place we’ll find each other.

I dream to be delighted, then I chase it at my own pace.

I believe what I do is right.

Dreams won’t be out of sight.


I’m sure one day dreams will come true.

Though the world is cruel, I can go through.

Even life is as usual days after days.

Some day, dreams will be truly shown on the way.


As long as the ending is not yet said.



The original lyrics:



唱:林憶蓮

作詞:林夕

作曲:許願 黃偉年

編曲:潘漢偉



最美一幕 還未閉幕

最闊的路在塵世遠方

最好知己永在身旁

聽我講 我從不説謊


我想相聚 誰便再聚

我想歡樂 便隨意去追

我想相信我做得對

想到人極疲纍


我自信有日如願

縱使天高地厚仍被我逆轉

假使一生會沒了沒完

總有日會如願


當結局未揭穿

No comments: